---カテゴリ---
YoutubeEnglish
Youtubeなどのビデオクリップで生の英語に慣れて行きましょう!英語字幕付きの動画がメイン。無料公開されているレッスンビデオの紹介もしています。

日英字幕付VOA動画
Voice of America(VOA)は、非英語圏に向けたアメリカ政府系のニュースです。その動画を独自に編集、日本語字幕、英語字幕を切り替えられるようにしたオリジナルバージョン。英語字幕だけでは付いて行くのが大変な英語学習初級~中級者向けです。

英語で学ぶscience
NASAのフリーコンテンツなどを利用して英語と一緒に科学技術の知識もget! 理系の英語は英単語を知っていれば理解しやすいので英単語力upには最適

BusinessEnglish
政治経済を含む、ビジネスで使われる英語を習得したい方へ。目指せMBA!?

英語学習お役立ち情報
役に立つ英語学習用サイト、教材や英語学習方法についての情報、リンクなどを掲載して行きます。

カテゴリ別英単語
自分に必要なカテゴリに絞って効率よく英語のボキャブラリーを増やしたい方へ

英単語エッセイ
英単語を組み込んだ日本語エッセーで、英単語に慣れましょう。

アマゾン広告DVD
アマゾン広告PCソフト

楽ちん英単語力増強サイトトップ>英単語エッセイ>100万ドル(その2)



60.100万ドル(その2)

突如送られてきた「100万ドル当選」のメール。今回はその真相に迫ります。

This promotional program takes place(行われる) every(ごとに) three years.
Please be informed(~をご理解下さい) that all non-resident(非居住者) of Holland(オランダ) is required to pay 1.504, Euros in advance(先に) for thier non - resident processing/application fee(手数料/申込金) prior to(~に先だって) the collection of their winning prize(賞金の). The amount(金額) issubject to(~に左右される) your country of origin(出生国).
これが詐欺のキモです。100万ドルを送るから海外居住者に送金するのに伴う手数料1504ユーロ(30万円くらい?)を先に支払えと(笑)。さすがの私もここで「ま、詐欺だな」と判断する事が出来ました。

To begin your lottery claim,(賞金の請求を始めるにあたって) please contact(連絡する) the processing company(委託されて手続きを処理する会社) that have been appointed(指名されている) for the processing of your wining. Please call your Fiducial(信託する) claim Agent:

FOREIGN SERVICE MANAGER,
MR PETRE VAN DER SOFAR
MICROSOFT WORLD GAMING BOARD.
Tel: +31-642-680-695
E-mail: infomicsoftlotto1@netscape.net
(ここに連絡しろってことです。)

For the processing and remittance of your winning prize money to a destination(送り先) of your choice(あなたが選んだ). Any claim not made before two weeks from this date will be returned to the MINISTERIAL VAN DE ECONOMIA HOLLAND.
(2週間以内に請求しなさい、と)

Note that all unclaimed funds(請求されない金額は) will be included(含まれる事になります) in the next stake(次の賞金に). Also in order to avoid(避けるために) unnecessary(不必要な) delays(遅れ) and complications(ややこしさ),remember to quote(引用する) your reference number and batch numbers in all your correspondence(通信文)with(foreign service manager)and please follow(従ってください) all his instructions(指示).

Furthermore(さらに), should there be any change of address do inform our agent as soon as possible.(住所が変わったらすぐに知らせるように)

Congratulations once more from our members of staff and thank you for being part of our promotional program.

Note: Anybody under the age of 18 is automatically
disqualified.

Yours Sincerely,
MRS.DORIS BOMS.
PROMOTIONS MANAGER.

しかしあれですね、知性(intelligence)と欲望(lust)は違うというか、理性(logos)と感情は別というか、99%詐欺メール(scam email)と分かっていても信じたくるもんですね(笑)。最初見たとき十分くらいは自分で興奮している(exciting)のが分かりましたもん。頭では分かっているんですけどね(苦笑)

MICROSOFT WORLD GAMING BOARDで検索掛けたら、同じようなメールを送られた人が結構いるようで、注意を呼びかける掲示板とかがありました。普通であれば引っかかる可能性は低いと思いますけど、手口(modus operandi)が巧妙(ingenious)だったり、何かのタイミングで賞が当たってもおかしくない状況にいれば分からないですからね。マイクロソフトだけでなく色々な会社や組織の名前を使っているみたいですから、受け取った人の中に「あれが当たったのか」と考える人がいないとも限りませんしね。皆様も慣れない(be not accustomed to)英語に紛れて騙され(be deceived)ないようにご注意を。





楽ちん英単語力増強サイトトップ>英単語エッセイ>100万ドル(その2)