楽ちん英単語力増強サイトトップ>英語で学ぶscience>A Growing Intelligence around Earth 成長する地球の周りの知性
レベルの目安: 2 (1=初級、2=中級、3=上級)
勝手に翻訳SCIENCE@NASA
A Growing Intelligence around Earth
成長する地球の周りの知性 その1
この記事はNASA@SCIENCEにて2006年10月26日に発表されたものを翻訳、加工したものです。 NASAのオリジナルページ
http://science.nasa.gov/headlines/y2006/26oct_sensorweb.htm
音声データ(mp3 全3分58秒)
ストリーミング(左クリック)
ダウンロード(右クリック>対象をファイルに保存)
※繰り返し聴く場合はダウンロードをお勧めします。
音声データ(0:09~0:36)
The Indonesian volcano Talang on the island of Sumatra had been dormant for centuries when, in April 2005, it suddenly rumbled to life. A plume of smoke rose 1000 meters high and nearby villages were covered in ash. Fearing a major eruption, local authorities began evacuating 40,000 people. UN officials, meanwhile, issued a call for help: Volcanologists should begin monitoring Talang at once.
スマトラ島にあるインドネシアの火山、Talangは何世紀もの間休火山でしたが、2005年4月に突然、活動を始めました。噴煙を1000mの高さまで噴き上げ、近隣の村落は灰で覆われました。本格的な噴火を恐れて地域の当局は4万人の避難を始めました。また、国連の担当スタッフは、援助を求める声明を出しました。:火山学者は早急に火山の監視を始めてください、と。
dormant 休眠中の、休火山 rumble ゴロゴロ鳴る
plume (羽毛のような)炎、煙(の流れ)
major eruption 本格的な噴火 local authorities 地方自治体、地元の当局
evacuate 避難させる、疎開させる
UN officials 国連(United Nations)の係官
volcanologist 火山学者 at once 早急に
音声データ(0:36~0:49)
Little did they know, high above Earth, a small satellite was already watching the volcano. No one told it to. EO-1 (short for "Earth Observing 1") noticed the warning signs and started monitoring Talang on its own.
彼らはほとんど知りませんでしたが、地球の上空では小さな人工衛星がすでに火山の監視を始めていました。誰もこの人工衛星に指示を出しませんでしたが、EO-1(「Earth Observing 1」の短縮形)は、要注意であることに気付き、自分自身でTalangの監視を始めました。
satellite (人工)衛星 observe 観測する notice 気付く、注目する
warning sign 危険信号 on one’s own 独自に、自分自身で
音声データ(0:49~1:00)
Indeed, by the time many volcanologists were reading their emails from the UN, "EO-1 already had data," says Steve Chien, leader of JPL's Artificial Intelligence Group.
実際、多くの火山学者たちが国連からのメールを読んだときには、「EO-1は既にデータを持っていました。」と、JPLの人工知能研究グループのリーダー、Steve Chienは言います。

volcanologist 火山学者
Right: A Landsat photo of Indonesia's Talang volcano.
音声データ(1:00~1:21)
EO-1 is a new breed of satellite that can think for itself. "We programmed it to notice things that change (like the plume of a volcano) and take appropriate action," Chien explains. EO-1 can re-organize its own priorities to study volcanic eruptions, flash-floods, forest fires, disintegrating sea-ice?in short, anything unexpected.
EO-1 は新種の衛星で、自分自身で考えることが出来ます。「我々は、(火山の噴煙のような)変化している事柄に気付いて適切な行動を取るよう、EO-1にプログラムを施しました。EO-1は自分の任務の優先順位を再構築して、火山の噴火、突発的な洪水、森林火災、海洋の氷の溶解-一言で言うと予期しないあらゆることを研究することが出来ます。
take appropriate action 適切な行動を取る
re-organize 再編する、再構築する priorities 優先順位
volcanic eruption 火山の噴火 flash-flood 鉄砲水、突然の洪水
forest fire 山火事、森林火災 disintegrate 分解する、崩壊する
sea ice 海氷 in short 手短に言うと、一言で言うと
unexpected 突然の、予期しない
音声データ(1:21~1:37)
Is this real intelligence? "Absolutely," he says. EO-1 passes the basic test: "If you put the system in a box and look at it from the outside, without knowing how the decisions are made, would you say the system is intelligent?" Chien thinks so.
これは本当の知能なのでしょうか?「まったくその通りです。」と彼は言います。EO-1は次のような基本的なテストに受かります。:「もし、(EO-1などの)システムを箱の中にいれ、外から、どのようにして決定がなされるかを知らずに見たら、システムが知能を持っていると思うかどうか?」Chienはそう考えます。
absolutely 完全に、絶対に、もちろん
音声データ(1:37~2:08)
And now the intelligence is growing. "We're teaching EO-1 to use sensors on other satellites." Examples: Terra and Aqua, two NASA satellites which fly over every part of Earth twice a day. Each has a sensor onboard named MODIS. It's an infrared spectrometer able to sense heat from forest fires and volcanoes?just the sort of thing EO-1 likes to study. "We make MODIS data available to EO-1," says Chien, "so when Terra or Aqua see something interesting, EO-1 can respond."
そして今や知能は成長しています。「我々はEO-1に他の衛星のセンサーを使うことを教えています。」例えば:TerraとAquaというNASAの2つの衛星が地球の全ての場所の上空を1日2回飛んでいきます。そして、この2つの衛星はそれぞれMODISと名づけられたセンサーを積んでいます。それは、赤外線分光器で森林火災や火山からの熱を感じ取ることが出来ます。-ちょうどEO-1が調査対象としている事柄です。「我々は、EO-1がMODISのデータを利用できるようにしています。」と、Chienは言います。「だから、TerraやAquaが何か興味深いものを見つけたとき、EO-1は判断が出来るわけです。」
terra 大地、陸地 aqua 水 fly over 上空を飛ぶ
onboard 搭載された infrared spectrometer 赤外線分光計
available 利用可能な
音声データ(2:08~2:27)
EO-1 also taps into sensors on Earth's surface, such as "the USGS volcano observatories in Hawaii, Washington and Antarctica." Together, the ground stations and satellites form a web of sensors, or a "sensorweb," with EO-1 at the center, gathering data and taking action. It's a powerful new way to study Earth.
EO-1は、また、ハワイ、ワシントン、南極にあるUSGSの火山観測所などの地上のセンサー群を活用することが出来ます。地上と衛星の観測施設をひとまとめにしてセンサーのネットワーク、「センサーウェブ」を形成します。このセンサーウェブはEO-1を中心にして、データを集め、行動を起こします。地球を研究する強力で新しい手法です。
tap into ~を引き出す、活用する observatory 観測所、天文台
Antarctica 南極大陸 web くもの巣のような網
音声データ(2:27~2:49)
Chien predicts that sensorwebs are going to come in handy on other planets, too. Take Mars, for example: "We have four satellites orbiting Mars and two rovers on the ground. They could work together." Suppose one satellite notices a dust storm brewing. It could direct others to monitor the storm when they fly over the area and alert rovers or astronauts?"hunker down, a storm is coming!"
Chienはsensorwebが他の惑星を調査するときにも有用になると予測しています。火星を例に取りましょう。「我々は火星の軌道を回る4つの衛星と、(火星の)地上に2台のローバーを保持しています。それらは共同して働くこともできます。」衛星のうちの1つが、砂嵐が吹き荒れていることに気付いたと想像してください。その衛星は他の衛星に、当該地点上空を飛ぶ際、嵐を監視するよう指示を出し、ローバーや宇宙飛行士に警告を与えることもできます。「避難してください。嵐が来ています!」、と。

come in handy 便利、有用である
rover ローバー(地上探査用走行車)
hunker down しゃがみこむ
Right: Artist's concept of a moon rover.
音声データ(2:49~3:11)
On the Moon, Chien envisions swarms of rovers prospecting the lunar surface?"another good application," he says. What if one rover finds a promising deposit of ore? Others could be called to assist, bringing drills and other specialized tools to the area. With the autonomy of artificial intelligence, these rovers would need little oversight from their human masters.
月では、ローバーの一群が月面を調査するとChienは思い描きます。-「他の良い適用例です。」と彼は言います。もし、ローバーのうちの一台が有望な鉱石の塊を見つけたら?他のローバーに助けを求めて、ドリルや専門的な道具を現場に持ってきてもらうことが可能になります。人工知能の自立性のおかげで、これらのローバーには人間の主人による監視はほとんど必要ありません。
envision 思い描く ore 鉱石、原石
prospect 調査する promising 有望な
deposit 鉱脈、堆積物 call to assist 助けを呼ぶ
drill ドリル specialized tool 専門の(特殊な用途の)道具
autonomy 自立性 oversight 監視、監督
human master 人間の主人
音声データ(3:11~3:38)
Yet another example: the Sun. There are more than a half-a-dozen spacecraft 'out there' capable of monitoring solar activity?SOHO, ACE, GOES-12 and 13, Solar-B, TRACE, STEREO and others. Future missions will inflate the numbers even more. "If these spacecraft could be organized as a sensorweb, they could coordinate their actions to study solar storms and provide better warnings to astronauts on the Moon and Mars," he points out.
さらに他の例です。太陽の場合。半ダース以上の太陽活動を監視する機能をもった宇宙船が活動しています。SOHO, ACE, GOES-12 and 13, Solar-B, TRACE, STEREO、その他の宇宙船です。将来のミッションでその数は更に増えるでしょう。「もしこれらの宇宙船をセンサーウェブとして組織することが出来たら、太陽嵐を研究し、月と火星にいる宇宙飛行士たちにより良い警告を発するために、協働することが出来るでしょう。」と彼は指摘します。
capable of ~が可能な、~する能力のある
solar activity 太陽を監視する inflate 膨らませる、増加させる
coordinate 調整する astronaut 宇宙飛行士
point out 指摘する
>
音声データ(3:38~3:43)
For now, the intelligence is confined to Earth. The rest of the Solar System awaits.
現在のところ、知性は地球に閉じ込められています。が、太陽系の残りの領域が待ち受けています。
confine 閉じ込める、幽閉する

